PROFILE
CATEGORIES
S.NAKABA-Web Shop

Instagram

        
SHELL CARVING WORKSHOP at HTF Guadarajara MEXICO April 30-May 4,2018

4月30日から5月4日迄グアダラハラ(メキシコ)のHTF

で貝の彫刻(カメオ彫刻)のワークショップを行います。

SHELL CARVING WORKSHOP at HTF Guadarajara MEXICO

April 30-May 4,2018

 

HTF

HTF instagram

S.NAKABA instagram

 

 

 

 

    S.NAKABA 『bud room』展     ハウス@ミキリハッシン2月19日〜26日

 

S.NAKABA 企画展『bud room』がハウス@ミキリハッシンで始まりました。

2月19日〜26日

東京都渋谷区神宮前5−42−1

tel 03−3486−7673
HP http://house.mikirihassin.co.jp
12:00〜21:00(定休日なし)

25日/26日は

MOTOの原型製作実演とライブペイントが行われます。

私は23日/26日にいますよ。

 

S.NAKABAとMOTOのコラボレーション・プロダクトの第1号と言える

リングがやっと完成しました。

OJIICHAN ring /OBAACHAN ring  /AKACHAN ring

まるで人生の縮図の様なリングです,私のテーマである"Omnia Vanitas"=諸

行無常=この世の全てのものに永久不変はないすべてのものは留まる事は無

く移り変わる=執着心を持たず日々新たに生きることで自分のベストなパー

フォーマンスを発揮出来、人生が豊かになるのではないでしょうか?という

小さくて可愛いけれど重くて深ーいジュエリーです。

、,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EXHIBITION "Past Is Present: Revival Jewelry" at Museum of Fine Arts, Boston

February 14, 2017 – August 19, 2018

Explores More than 4,000 Years of 

Jewelry History

“History fuels the creative imagination. The dazzling jewels in

this exhibition were made by designers who found inspiration

from the past—reviving and reinterpreting antique styles for a

new age,” said Emily Stoehrer, Rita J. Kaplan and Susan

B. Kaplan Curator of Jewelry. “Today, as technology continues

to advance and life’s pace continues to accelerate the

traditions of the past, from ancient Egypt to the Renaissance,

continue to provoke and inspire.” .... Read more....  

 

select passages from press release of MFA Boston

 

Traditionally carved from shells or hard stones, cameos have

been prized since their development in ancient Greece and Rome,

when they were worn as symbols of wealth. A mass-produced

cameo by Josiah Wedgwood seen in the “Slave-in-Chains” Medallion

 (1786–87) became a highly visible indicator of one’s support for

the abolitionist movement in the 18th century. Designed for the

British Society for the Abolition of the Slave Trade and worn as

women’s jewelry or set into men’s accessories, the cameo shows

a manacled slave on bended knee below the words “Am I Not a

Man and a Brother?” Other examples of revivalist cameos include

Cameo Bracelet (about 1840) by William Morris Hunt, featuring

portraits of the Boston painter and his three brothers, and the

Peace Brooch (2011) by Japanese jeweler Shinji Nakaba, a recent

acquisition made from helmet shell, gold and stainless steel that

shows a crying or sleeping face and decorative carving inspired

by ancient Greek art.

 

●2年以上前から準備が行われていた『 Past Is Present: Revival Jewelry 』

展がいよいよ開幕になります。

 

2017年2月14日〜2018年8月19日 於ボストン美術館

私の作品"Peace Brooch "が出品されるので機会がありましたら見て下さいね。

 

"Past Is Present: Revival Jewelry" exhibition which had been preparing

for more than two years will finally start !

My carved sea shell "Peace Brooch" will be exhibited, please see it

if there is an opportunity.

 

 

 

 

 

PAST IS PRESENT By Dr. Emily Stoehrer 

 

Peace Brooch at MFA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

exhibition "black garden" 2016 completed

 

 

 

 

cloths*close

 

 

 

 

 

 

 

       lucite gallery             SHINJI NAKABA EXHIBITION 2016          『 Black Garden 』

                                       lucite gallery
                       中場信次 ジュエリー展 2016
                                     "Black Garden"
                                     『 黒い庭 』
            12月22日(木)〜12月25日(日)
    11:00−19:00(初日は14:30から、最終日は18:00時迄)

 

                 
ルーサイトギャラリー
〒111−0052
東京都台東区柳橋1−28−8
03−5833−0936 

 http://lucite-gallery.com/about.html

 

S.NAKABA
080-6559-9208
http://work.s-nakaba.com/

s-nakaba@plum.plala.or.jp

 

 

 

 

 

 

 

 


                                      

 

 

 

 

 

 

LAGUNAMOON 10th Anniversary

私の娘(中場直)がクリエイティブディレクターをやっている

LAGUNAMOONがブランド設立10年を迎えました。

良くやったね、誇りに思います。

 

 

 LAGUNAMOONはブランド設立10周年を記念して「FASHION=LIFE STYLE」

をテーマにした コンセプトショップ 「LAGUNAMOON 10 CONCEPT SHOP」

を9月30日から2週間の期間限定で代官山にオープンします。

期間:2016年9月30日(金)〜10月13日(木) 営業時間:11:00〜20:00 (平日) 

11:00〜19:00(土日祝日) 所在地:東京都渋谷区猿楽町11-6 サンローゼ代官山

1F アクセス:東急東横線「代官山」駅より徒歩3分 。代官山アドレス向かい

レストラン「タブローズ」上。

 

NAO NAKABA 

#lagunamoon_10th 

 

お近くにお越しの節は是非、私の作品もセレクトされていますよー!!

 

 

”Hand Carved Pearl Skull " Ring

 

手彫り髑髏真珠リング

素材
淡水真珠、リング スティールに24金メッキ
技法
核が無く丈夫で人工的に染色していない淡水真珠を選び、手彫りで精巧な
スカル(髑髏)を彫りリングにしました。
リングの部分はステンレス線を鍛造(ハンマーで叩く)して四角い線を作
り使用。 
 

 

”Hand Carved Pearl Skull " single stud earring

手彫り髑髏真珠ピアス

素材
淡水真珠、18金金具 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Lily Petal" Single Earring

百合花びらイアリング

素材
アルミニウム、スティール、

技法
アルミニウム(アルミ缶 厚さ0、1ミリ以下)を特製プラスチック
ハンマーで打ち出し制作、薄いアルミニウムを打ち出しで立体的なふ

くらみのある有機的デザインの物を制作するのはとても難しいのです

が、この素晴らしい素材のおかげで力強さと繊細さを表現出来ました

、又アルミの色合いが新鮮でファッションを新鮮に見せ、未来的で耳

に下げる”オブジェ”というコンセプトが形になったと思います。
フックの金具はステンレス線を黒く酸化させた後、ハンマーで叩いて

(鍛造)張りの有る四角い線を作り使用しました。

 

 

LAGUNAMOON 10 CONCEPT SHOP 

 

私のジュエリーの原点である『身に着ける彫刻』の代表作のひとつ

で、アート、ファッション、工芸、三つの要素を併せ持つ作品です。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

『Not Too Precious』 x National Craft Gallery, Kilkenny (Ireland)
 

Exhibition

NOT TOO PRECIOUS22 JANUARY 2016 – 30 MARCH 2016

Jewellery by 25 international makers.

Attai Chen, Carina Chitsaz-Shoshtary, Eunmi Chun, Warwick Freeman, Emmeline Hastings, Christel van der Laan, Felieke van der Leest, Sari Liimatta, Märta Mattsson, Jasmin Matzakow, Kazumi Nagano, Shinji Nakaba, Lina Peterson, Zoe Robertson, Michihiro Sato, Mariko Sumioka, Emiko Suo, Tore Svensson, Janna Syvänoja, Mirei Takeuchi, Timothy Information Limited, Terhi Tolvanen, Catherine Truman, Flóra Vági, Heather Woof.

Not Too Precious explores inspirational work by 25 international jewellers using materials for their expressive potential rather than for their intrinsic value. Radical artist jewellers of the late 1960s and 70s vigorously rejected the idea that jewellery should be considered ‘precious’ simply because of the materials of which it was made. Today, the use of a huge variety of materials in jewellery is far more accepted, but economic pressures are putting that freedom of artistic expression at potential risk as people revert to traditionally ‘valuable’ materials for ‘safety’. Not Too Precious challenges preconceptions about ‘non-precious’ materials by encouraging us to consider ‘accrued value': what talented makers bring to their work through their ideas and skill.
The selected artists, who currently work in the UK, Europe, Japan, Australia and New Zealand, create innovative, skilfully-made jewellery that is insightful and culturally resonant. Sometimes poignant, sometimes witty, their work communicates at many levels. It is above all honest and – for want of a better term – not too precious.

NATIONAL CRAFT GALLERY『Not too precious』



●昨年イギリス・ウエールズのRuthin Craft Centerで行われた『Not Too
  Precious』展が好評のため、今年、2016年1月22日〜3月30日迄
 アイルランドのキルケニーにあるアイルランド国立工芸美術館で開催され
 る事になりました.


  私の作品"CUT BODY RING"など五点程出品されるので機会がありました
  ら見て下さいね。








ps,

I rearrange  the atelier at New Year holidays, Heliko seemed to like
 a fresh atelier !

お正月にアトリエの模様替えをしましたー、ヘリコちゃんも気に入った
ようです!



















Exhibition
 

Not Too Precious

11 July – 20 September 2015

Jewellery by 25 international makers.

Attai Chen, Carina Chitsaz-Shoshtary, Eunmi Chun, Warwick Freeman, Emmeline Hastings, Christel van der Laan, Felieke van der Leest, Sari Liimatta, Märta Mattsson, Jasmin Matzakow, Kazumi Nagano, Shinji Nakaba, Lina Peterson, Zoe Robertson, Michihiro Sato, Mariko Sumioka, Emiko Suo, Tore Svensson, Janna Syvänoja, Mirei Takeuchi, Timothy Information Limited, Terhi Tolvanen, Catherine Truman, Flóra Vági, Heather Woof.

Not Too Precious explores inspirational work by 25 international jewellers using materials for their expressive potential rather than for their intrinsic value. Radical artist jewellers of the late 1960s and 70s vigorously rejected the idea that jewellery should be considered ‘precious’ simply because of the materials of which it was made. Today, the use of a huge variety of materials in jewellery is far more accepted, but economic pressures are putting that freedom of artistic expression at potential risk as people revert to traditionally ‘valuable’ materials for ‘safety’. Not Too Precious challenges preconceptions about ‘non-precious’ materials by encouraging us to consider ‘accrued value': what talented makers bring to their work through their ideas and skill.

The selected artists, who currently work in the UK, Europe, Japan, Australia and New Zealand, create innovative, skilfully-made jewellery that is insightful and culturally resonant. Sometimes poignant, sometimes witty, their work communicates at many levels. It is above all honest and – for want of a better term – not too precious.

Ruthin Craft Centre,
Park Road, Ruthin
Denbighshire, LL15 1BB
Tel: +44 (0)1824 704774
Email: thegallery@rccentre.org.uk

Exhibition『Not too precious』

7/11~9/20までイギリス・ウェールズのRuthin Craft Centreで行われる展覧会

「Not too precious」に作品を五点程出品しています、ヨーロッパにお住まい

の方には是非見に行ってほしいですね。

Not too preciousということで今回制作した「cut body ring」にはBrass

(真鍮)を使用しましたが、重さを気にせず作れたのでとても力強くて

より彫刻的な作品に仕上がり、Brass(真鍮)に目覚めそうな予感...とい

うよりもジュエリーを作り始めた頃に銀が勿体なくて良く真鍮を鋳造し

リングを作っていた事を思い出してとても新鮮な気分になりました。







S.NAKABA EXHIBITION NOW IN SESSION !!
展覧会始まりましたー!!好奇心は愛 是非ご覧下さい。















 
.































| 1/6PAGES | >>